正在加载

为情所困 沉溺过去很难走出情伤的星座

  • 作者: 帝村小编
  • 来源: 帝村算命网
  • 2021-01-06

随着国际化的发展很多公司都用中英双译的方式来为自己的公司命名,因为现在很多公司都在做外贸,所以在给公司起名的时候都会想要一个好听时尚的英文公司名字,那么中文公司名字应该如何翻译呢?所以这时候翻译公司就火起来了,作为一个翻译公司如何起一个创意的翻译公司名字?感兴趣的朋友可以来这里看看翻译公司起名和翻译公司名字大全。

翻译公司起名方法大全


翻译公司如何起名?下面就一起来看看翻译公司起名方法大全,一起来看看翻译公司起名的小技巧吧。翻译公司起名方法

1、从目标市场的角度来命名

店铺、商号在预先对自己的目标市场进行定位后,便可以从目标的角度来命名。美国旧金山华人区,有一家餐厅名叫“乡音阁”,生意十分兴隆。这里的客人多是中国人,长年漂居海外的华人,多有一种思乡之情。工作之余找同乡一聚,以慰思乡之情,乡音阁便成为他们最好的去处。一个好的店铺名称必须适合其目标顾客的心理需求,适合该店铺的经营宗旨和情调,这样才能树立美好的形象,从而增加对顾客的吸引力。

2、从经营者的角度命名

尽管从经营者的角度命名已经被许多人废弃不用,但这并不等于说完全不能从经营者的角度去命名,关键在于从经营者的角度去命名时,必须做得巧妙、自然,还要考虑避免某些限制。从经营者的角度去命名最常用的,就是以自己的姓名作为店铺、商号的名称。以自己的姓名作店名,中外都有很多。例如,“王麻子剪刀店”和“JOHNDEERE”便是两个明显的例子。

3、从产品和服务的角度命名

从产品的角度去命名,常用的方法是突出自己产品的特性。例如,用来表明自己经营特点的“美廉美超市”,告诉消费者这里的东西物美价廉,值得信赖。这比“超市发超市”在消费心理上更能赢得顾客的青睐。“省心家政”、“移山搬家”、“心相印婚介所”、“正义律师行”等,都是以自己提供给顾客的服务所具备的特点,来为公司命名的。

4、从文化的角度命名

商家在给自己命名时,如果能够注入特定的文化成份,使其具有一定的文化内涵。不仅可以提高自己的档次和品位,而且能够引起更多顾客的注意。例如,“荣宝斋”就是典型一例。这个名字充分体现了中国传统文化的特点。在我国一些老字号的商号中,这种名字比较多见,如“同仁堂”、“敬修堂”、“六必居”等等。近年来,一些新的商号也意识到传统文化对商业的影响,在取名时也开始发掘传统文化的精髓,如北京的著名的连锁药店“嘉士堂”就是一个成功的例子。

5、从产地的角度命名

这种命名思路,通常适用于那些经营土特产的商店,或是经营某种具有独特风味的餐馆等。例如,烧烤店可以起名为“内蒙烧烤屋”、“新疆烤患店”,以此来表明自己提供给顾客的是原汗原味的“正宗”产品。再如,“韩国料理店”、“日本料理店”等也是按照这一思路来命名的。从产地的角度去命名,应注意所使用的产地最好是广为人知的著名产地。假如是名不见经传的小地方恐怕难以起到很好的作用。

6、从竞争的角度命名

店铺的名字是市场竞争的无声武器。如果名字起的好,就能增加自己的竞争优势。例如,“半点利商店”就是从“一点利商店”相互竞争的角度来命名的。你叫“物美超市”,我就叫“美廉美超市”,不仅物美而且价廉,比前者更进一步。使用这种命名方式,最重要的是要认清竞争对手的命名特点,然后针对这一特点,起一个比它更好的名字,从而击败对手。

7、从消费者的角度命名

传统的店铺命名方式,大多是从经营者的角度命名的,即根据经营者的需要,选择自己喜欢的名字。这种命名方式,现在已经被很多人放弃不用了。因为它虽然能满足、适合经营者的需要,但不一定能满足、适合顾客的需要,甚至会使顾客产生反感。例如,“万利商行”、“有财商店”等,往往给人以“奸商”的印象。如今,从顾客的角度去命名已经成为众多商家和企业首选的命名思路。这样的命名思路,要求取名字应符合顾客的需要,使顾客产生好感,得到某种心理满足。例如,“及时雨典当行”、“宴宾宾馆”、“便民超市”、“利民鞋业”、“物美超市”等。

翻译公司起名原则

1、五行顺:一个企业所在的行业分属不同的五行,因此起名字时,用字五行要和企业行业所属五行相同或相生,这样企业才能发展顺利,前途无量,在本行业大发展,生意越做越大。

2、统一性:企业名称与企业其它形象应具有质的一致性,不能自相矛盾。

3、以人为本,因人用字:企业命名用字的五行属性最好与法人代表命中的喜用神一致或相生,而且所用汉字的命名学字义要吉利。

4、专有性:一个企业必须拥有自己专有的概念,才能在市场中标新立异。

5、传播性:企业名称简明、清晰、易写、易记,是传播的必要条件。翻译公司起名,翻译公司名字大全

6、数理好:企业名称(包括全称和简称)数理不仅要吉,而且不同的行业,取名时其数理选择应有不同的侧重点。

7、识别性:这是本企业区别于其他企业的标志,要求具有独创意义,力避雷同,让人一目了然。

翻译公司起名的技巧

(1) 企业名称应具备自己的独特性。

具有个性的企业名称可避免与别企业名称雷同,以防混淆大众记忆,并可加深大众对企业的印象。如,北辰集团的"北辰",天地快件中的"天地",联想集团的"联想"等名称,都具有独特个性,使人印象深刻。

(2) 企业名称应符合企业理念、服务宗旨,这样有助于企业形象的塑造。

如蓝鸟大厦的"蓝鸟"两字,真有如蓝色海洋中的一座岛屿,宁静、祥和,为了人们提供一方憩息之地,向消费者倾出了"蓝鸟之情",从而树立起良好的企业形象。

(3) 企业名称要富于吉祥色彩。

如,金利来远东有限公司的"金利来"原来叫"金狮",因考虑到金狮用有些地方的方言表达时,有"金输"的含义,这是犯忌的不吉利的名称,因而将"金狮(GOLDLION)"改为"金利来"意寓给人们带来滚滚财源。试想,这样的企业谁不喜欢,谁不乐意与之效交往呢!

(4) 企业名称要考虑世界各地的通用性。

如可口可乐公司在本世纪20年代制定中国市场策略时,决定将该公司的名称"CoCa-CoLa"直译过去,于是翻译者将该名称发音相似的汉字进行排列组合,运用在饮料的包装上,当印有这些汉字的瓶装饮料出现在市场上时,竟极少有人问津。究其原因,原来翻译过来的汉字按字间理解是"蜡制的母马"或"紧咬蜡制品的蝌蚪"的意思。试想有这样名称的企业生产的饮料有谁会要呢?因而可口可乐公司重新设计名称,瓶上所注明汉字则改为"口中快乐"──可口可乐。

(5) 企业名称要响亮,易于上口。

如"麦当劳"三字,响亮而又具有节奏感,因而极具传播力。名称比较拗口,节奏感不强,不利发音效果,也不利于传播,从而很难达到大众的共识。

(6) 企业名称应简短明快。

名字字数少,笔划少,易于和消费者进行信息交流,便于消费者记忆,同时还能引起大众的遐想,寓意更加丰富。名称字数的多少对认知程度是有一定影响的。字数越少认识程度越高,亦即名字越短越具有传播力。如"南货"店的"南货"两字,当铺中的"当"字等都以简短的语言概括了其经营的内容与特性,好记好懂。

(7) 企业名称的选择要富有时代感。

富于时代感的名称具有鲜明性,符合时代潮流,并能迅速为大众所接受。

(8) 企业名称应具备不同凡响的气魄,具有冲击力、有气魄,给人以震撼。

如,四通集团的"四通",取自英文STONE同音,意为石头,象征着坚石不断向高新技术的尖端冲击。

好听的翻译公司名字大全


这里是小编为大家收集的好听的翻译公司名字大全,不知道起名的朋友可以来这里看看也许会给自己起名带来灵感。1、三元翻译公司

2、博杰翻译公司

3、海王翻译公司

4、博瑞翻译公司

5、天马翻译公司

6、般若翻译公司

7、达博翻译公司

8、日通翻译公司

9、华昱翻译公司

10、朗珀翻译有限公司

11、圣世翻译公司

12、黑眼睛翻译公司

13、星程翻译公司

14、天杰翻译公司

15、鼎立翻译公司

16、博展翻译公司

17、汉森翻译公司

18、全思(translator)翻译有限公司

19、斯达翻译公司

20、奥纳翻译公司

21、大自然翻译公司

22、优译通翻译有限公司

23、天际翻译公司

24、意畅通达翻译公司

25、邦克翻译公司

26、点金翻译公司

27、华宇翻译公司

28、雅兰翻译公司

29、聚格翻译公司

30、华驰翻译公司

31、海马翻译公司

32、思鸣翻译有限公司

33、旭日因赛翻译公司

34、龙韵翻译公司

35、创天翻译公司

36、蓝色创意翻译公司

37、凌立翻译公司

38、中超翻译公司

39、博天视翼翻译公司

40、德城翻译公司

41、翻译公司起名,翻译公司名字大全

42、环宇翻译有限公司

43、二月翻译公司

44、华美翻译公司

45、博洋翻译公司

46、逸晨翻译公司

47、爱博翻译公司

48、宜兴翻译公司

49、天罡道翻译公司

50、盛世唐朝翻译公司

51、黑马翻译公司

52、雅士美翻译公司

53、汇智翻译公司

54、飞鹿翻译公司

55、环球翻译公司

56、力爵翻译公司

57、安利达翻译公司

58、红星翻译公司

59、力马翻译公司

60、创圆翻译公司

61、协勇翻译公司

62、鹿鼎翻译公司

63、正华翻译公司

64、晨希翻译公司

65、升韵翻译公司

66、标奇翻译公司

67、www.yw11.com

68、腾意翻译公司

69、诚旭翻译有限公司

70、盛雅翻译公司

71、世同翻译有限公司

72、国泰翻译公司

73、顺泽翻译公司

74、其意翻译公司

75、优逸翻译公司

76、天之爱翻译公司

77、金鹃翻译公司

78、金铂翻译公司

79、恒峰翻译公司

80、时空翻译公司

81、旷视翻译公司

82、天鼎翻译公司

83、传扬翻译公司

84、扬名翻译公司

85、译佳翻译有限公司

86、鼎盛翻译公司

创意的翻译公司名字大全


接下来看看这些有创意的翻译公司名字大全,以下创意的翻译公司名字仅供大家参考:

87、九易翻译公司

88、百柏翻译有限公司

89、永舜翻译公司

90、盛海世纪翻译公司

91、德奥翻译公司

92、开阳翻译公司

93、海之翼翻译公司

94、广旭翻译公司

95、赛格翻译公司

96、宏星翻译公司

97、意桥翻译公司

98、茂名飞鹿翻译公司

99、永维克翻译公司

100、梅高翻译公司

101、信达翻译公司

102、千里马翻译公司

103、金禾翻译公司

104、博源翻译公司

105、时空科技翻译公司

106、智联翻译公司

107、思美翻译公司

108、博采翻译公司

109、佰信翻译有限公司

110、雅和翻译有限公司

111、天开翻译公司

112、易通翻译有限公司

113、中麒翻译公司

114、卓越翻译公司

115、聚联翻译公司

116、未来翻译公司

117、欣欣翻译公司

118、合力昌荣翻译公司

119、浪尖翻译公司

120、白杨翻译公司

121、白马驰翻译公司

122、风云国际翻译公司

123、翻译公司起名,翻译公司名字大全

124、一凡翻译公司

125、博兴翻译公司

126、联和翻译公司

127、思域翻译公司

128、鹿博翻译公司

129、创合翻译公司

130、东雅翻译公司

131、顺畅发翻译公司

132、齐翔翻译公司

133、素达翻译公司

134、纵点翻译公司

135、金宏达翻译公司

136、天象翻译公司

137、墨寒翻译公司

138、华扬联众翻译公司

139、宇恒翻译公司

140、金岛翻译公司

141、霓虹翻译公司

142、非非翻译公司

143、西凤翻译公司

144、优译思(UYES)翻译有限公司

145、泰和东兴翻译公司

146、千艺百意翻译公司

147、创新意翻译公司

148、先创翻译公司

149、博创翻译公司

150、速品翻译有限公司

151、富欧翻译公司

152、百林翻译公司

153、银弓翻译公司

154、万通翻译公司

155、捷众翻译公司

156、云祥翻译公司

157、盛哲翻译有限公司

158、锐意翻译公司

159、勇翔翻译公司

160、经达翻译公司

161、玉马翻译公司

162、天巨翻译公司

163、旺世翻译公司

164、宏昌翻译公司

165、思路翻译公司

166、前程创美翻译公司

167、洪盟天创翻译公司

168、帝诚翻译公司

169、译臣翻译有限公司

翻译公司名字起名网友问答


翻译公司起名问题一:英语翻译
成都泽远企业管理顾问有限公司
四川泽远商标事务所有限公司
英文翻译,

网友解答:成都泽远企业管理顾问有限公司:
Chengdu Ze Yuan Enterprise Management Consultants Ltd.
四川泽远商标事务所有限公司:
Sichuan Ze Yuan Trademark Office Co.Ltd.

翻译公司起名问题二:英语翻译
上海戈淏实业有限公司 戈淏 要怎么翻译 是直接译成ge hao 还是有更好的简写翻译 好记的翻译 要写上说明
可寓意翻译

网友解答:上海戈淏实业有限公司
Shanghai GehOT Industry Co.,Ltd

翻译公司起名问题三:英语翻译
宁波高新区众鑫网络科技有限公司 怎么翻译成英文 谷歌 有道翻译出来的不行 有英语翻译行家吗
Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府)

网友解答:建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较,但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech,又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去.
我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成
Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd

翻译公司起名问题四:天宁化学集团(香港)有限公司
江苏天宁香精香料有限公司
天宁香料(江苏)有限公司
天宁香料(江苏)有限公司句容分公司
江苏果源食品工业有限公司
 
这五个公司怎么翻译成英文啦~~~~~~

网友解答:天宁化学集团(香港)有限公司
Tianning Chemicals Group (Hong Kong) Co., Ltd

江苏天宁香精香料有限公司
Jiangsu Tianning Flavors and Fragrances Co., Ltd

天宁香料(江苏)有限公司
Tianning Fragrances (Jiangsu) Co., Ltd

天宁香料(江苏)有限公司句容分公司
Tianning Fragrances (Jiangsu) Co., Ltd Jurong Branch

江苏果源食品工业有限公司
Jiangsu Guoyuan Food Industry Co., Ltd

翻译公司起名问题五:新片场影视文化传播有限公司  
New Film Studio
New Film Corporation
或者是后面加上Culture Communication Co.Ltd( limited company的缩写)
求英文大神

网友解答:还有就是如果是一长串英文名,如果平时宣传时怎么上英文?日常宣传做片子肯定只上新片场三个字的英文,这样和完整的英文公司名之间就有问题,比如平常就上New Film Studio之类的,但是studio好像有点小

别人给翻译的:New Filming Video Culture Communication Co. Ltd  这里用filming感觉怪怪的??

New Film Culture Communication Co.Ltd   新片场影视文化传播有限公司

这样就是对的

翻译公司起名问题六:公司全称:泰真轩悟文化传播有限公司
主要从事,影视拍摄及制作,企业专题广告宣传片,微电影及剧情MV,互联网影视等文化相关项目

网友解答:希望能翻译成比较简单的英文缩写,或者谐音的,主要就是想简单点~~~

Thai really hin enlightenment culture communication co., LTD

翻译公司起名问题七:北京点豆互联科技有限公司
点豆(山东)网络技术有限公司

以上2个公司名字谁能用英文翻译给我!!

我英文不好啊,如果有中间加点啊什么的,另外给解释一下哈··

网友解答:按照国人习惯这样翻译:

北京点豆互联科技有限公司:Beijing point bean interconnection technology co., LTD

点豆(山东)网络技术有限公司:Some beans (shandong) network technology co., LTD

国际上一般这样翻译:

北京点豆互联科技有限公司:Internet Technology Co., Ltd. Beijing Point beans
 点豆(山东)网络技术有限公司:Point beans (Shandong) Network Technology Co., Ltd.

其中的符号一个也不能少,Co. ,Ltd是有限公司 的英文缩写!

翻译公司起名问题八:我们公司名称是“火阳”,请各位大神给个最好的翻译。希望不要有 fire yang  等神翻译。(金币用完了,就没法给各位了)谢谢了!

网友解答:The flaming sun

翻译公司起名问题九:英语翻译
如果我是“XX电工制造有限公司" 应该是翻译为 XX Electronic Manufaturing Limited 还是XX Electronic Manufaturing Co.Ltd.两种翻译我都见到有外国同类企业在用,但是两个名称有没有法律上的不同意思呢?

网友解答:Co.= company = 公司
Ltd.=limited = 有限责任
company是相对大型的有比较正规的组织架构的公司
小型的有studio
中型的叫firm
如果只是表示有限公司,limited就可以,
但是如果要表示公司的规模结构形式(股份,有限,责任)的,那就要加上co.
这是由公司在注册时的规模和结构形式决定的.
比如那个电工制造厂,只是一个小型的作坊形式的简单生产厂家,用limited就可以了.
但如果是比较正规的,有办公楼,有各部门,有车间的,用 Co.,Ltd.比较好.
------------
专业翻译 来自英语牛人二团

翻译公司起名问题十:英语翻译
我们公司要做名片,要英文的,名称:北京中邮展鸿通讯设备有限公司 地址:北京市海淀区上地三街九号金隅嘉华大厦B座711室

网友解答:Beijing China Post Zhanhong Communication Equipment Co.,LTD.
Add.Rm.711,Tower B,Jinyu Jiahua Mansion,No.9 Shangdi 3rd St.,Haidian Distrct,Beijing xxxxxx (邮编),P.R.China.



文章来自♀帝村♀算命网,未经允许♀不得♀转载!

分享至